Ah okay. I think I've played the first few minutes of that game, but I never actually played it properly; I just read the opening dialogue.
Hn, I see. His look alright too, though I'm not sure where he got Coatland from. If that were the case, it'd be written as コートランド. The rest reflect the Japanese pronunciation more or less. It's really tricky translating names like these into and making them look good in English however.
Looking back at them here's what I would revise:
ãƒÂベリス Tiveris/Tiberis (a "Ti/Tee" sound is also likely here, though I'm sure people would want to pronounce those as "Tai")
ゴート Gote (pronounced like note, rote, tote)
コートãƒÂード Cotelode/Courtrode/Courtroad (this one is pretty tough...)
マウリナMaurina
ãƒÂーãƒÂー Rover (sounds better than the stuff that I came up with so I'd go with that)
You can go with Sylvant if you wish. These most likely all derive from the Latin
silvanus, meaning "of the woods", which would make sense with how elves are traditionally portrayed as inhabiting forests and such.
On a side note, as I've been playing through Lennus II in Japanese, I've noticed many of the town names were slightly altered in the English translation, and I would say those changes were good calls. Maybe I'll do a write up comparing them some time.